23 мая 2016 г.

Обзор книги Лей Ван Дер Хорст "without my Mum"

Дорогая моя Мамочка! Ты не будешь против, если я посвящу этот пост тебе?  Кх-кх... Посвящается мой Маме.

My dear Mom, would you mind if I dedicate this post to you?
Ahem! Dedicated to my Mom.
 

Возможно вы помните, как прошлой весной я стала одним из трёх счастливчиков, которые выиграли книгу "without my Mum", австралийскго автора и мамы 4-х (!) сыновей - Лей Ван Дер Хорст. Я по сей день не забыла мгновение, когда узнала об этом. Это был выходной, я спала допоздна, в окно светило солнце, меня разбудил мой хороший и сообщил новость. "Эх, подумала, я, с этой старостью даже в груди ничего не замерло! Но, чёрт возьми, какое прекрасное начало дня!"

Perhaps you remember that last spring I became one of those lucky people who won the Without My Mum book by an Australian author and mother of four (!) sons, Leigh Van Der Horst. I still remember the moment when I learned about it. It was a weekend and I slept late. The sun was shining in my window. My honey woke me up and told me the news. “Oh this old age”, I thought, “Nothing even stirred in my heart! But I’d be damned if it’s not a great start of the day!”



Вообще, тогда у меня был период, когда я много участвовала в giveaways - очень уже мне хотелось получить что-то просто так. Брошь Chanel (которую я не носила бы), сертификат в интернет-магазин (в котором для меня не было ничего нужного) и т.д., и т.п. Тогда мне казалось, что каждая мелочь даётся непосильным трудом да  ещё и не с первого раза. Да, я была невероятно счастлива получить подарок! Хотя понимала, что это подарок со смыслом, который заботливо преподнесла мне жизнь. Чёрт! А я ведь хотела, чтобы она просто побаловала меня, а не давала возможность в очередной раз чему-то научиться.

И вот заветный пакет был у меня в руках. И я задумалась над тем, как эту книгу читать. Она-то на английском...

In fact, at that time I took part in a lot of giveaways. I really liked getting something free of charge. A Chanel brooch (I would never wear it anyway), a gift certificate from some internet shop (that didn’t sell anything I needed) and so on and so forth. It seemed to me then that every small thing was really hard to get, especially on the first try. Yes, I was incredibly happy to get the prize, though I did realize that it had special meaning and was one of those gifts one gets  in life from time to time. Damn! I would prefer it to spoil me a bit rather than giving me another lesson!

So, I finally had the precious package in my hands… and started thinking about how I  could actually read this book. Because, you know, it was in English…


О том, как я целый год собиралась начать читать | On how it took me a year to plan to start reading

Английский в принципе я кое-как знаю. Учила я его долго и упорно, пока не возненавидела и не забросила. По работе мне постоянно приходится писать или читать на английском, а вот объяснить дорогу туристам - не могу. Типичная ситуация. Но одно дело перевести с гугловской и божьей помощью описание нового крема. Другое - прочитать живую книгу. Книгу, в которой хочется не только смысл уловить, но и прочувствовать настроение автора, ощутить стиль и ритм текста.

Я думала. Месяцы шли. Решила засесть за чтение основательно: переводить все непонятные слова, параллельно пытаться их учить и, конечно же, проникнуться историей по максимум. Но, знаете, книга - это, прежде всего удовольствие от чтения. А когда ты за час читаешь одну страницу, тут о наслаждении говорить не приходится. Взяла я калькулятор (полюбила я это дело последнее время) и посчитала, за сколько я прочитаю книгу, если, например, буду выделять на неё по 30 минут 1 раз в 2 дня. Посчитала... и больше к книге не притрагивалась.

Месяцы шли.

I actually do know some English. I studied the language for a long time and as diligently as I could, until I got sick and tired of it and dropped it. At work, I have to write and read in English all the time.  However, I never could explain how to get here or there to a tourist. Typical. But translating a new cream’s description with Google’s and God’s help is one thing while reading a whole book is another.  It is a book that you don’t just want to get some general understanding of, but to actually feel the author’s experience and feel the text’s special style and rhythm.

I was thinking. Months were passing by. Finally, I decided to get to reading seriously: to translate all the words I don’t understand trying to learn them along the way and, of course, to enter into the spirit of the text as much as possible. But you know, a book is, first of all, the pleasure you get from reading. And when you can’t read more than a page an hour, you just can’t enjoy the process. So I took a calculator (I got to like doing that lately) and tried to estimate how much time it would take me to finish the book if I, say, spend 30 minutes reading it once in a couple of days. I looked at the result… and never touched the book again after that.

Months were passing by.


И вот в один самый обычный день без подготовки и установок я взяла  "without my Mum" и начала читать. Я по-прежнему не понимала очень многих слов. Но я более, чем улавливала смысл, в том числе понимала шутки, и даже вспомнила методику изучения новых слов из контекста. Я чувствовала настроение автора, ощущала стиль и ритм текста. А когда я дошла до текста, который цитирую ниже, пришло вот то самое щемящее чувство, за которое мы и любим книги, фильмы, музыку и пр.

One fine and very usual day, without any preparation or psyching myself up, I took the Without My Mum book and started reading. I still didn’t understand a lot of words, but I did get the meaning and I even understood humor and remembered the method of learning the new words from the context. I really felt the author’s mood and could feel the text’s style and rhythm. And when I got to the part I quote below, I experienced this emotional, heart-wrenching sensation that makes us all love books, movies or music so much. 

"Несмотря на прекрасную поддержку, моя самооценка всё равно оставалась очень низкой. Я всегда слишком давила на себя, в том числе относительно Тима и мальчиков. Я отчаянно верила, что жизнь может быть лучше, чем есть. Бедный Тим выслушивал моё нытьё о переезде куда-то далеко-далеко и мои мечты о путешествиях в места, в которые мы никогда не смогли бы поехать. Я никогда не была довольна тем, что имела. Мне ужасно не хватало уверенности в себе. Мне было сложно принимать решения, и я изводила Тима придирками, что у него никогда не было наготове чёткого и грандиозного плана. Оглядываясь назад, я думаю, что мне хотелось достичь таких высоких целей просто потому, что они были нереальны. По каким-то причинам, мне доставляло удовольствие создавать конфликт и наблюдать, как далеко я смогу в нём зайти. По сей день на меня производит впечатление стойкость и терпение Тима. Он знал, что где-то во мне была хорошая, разумная и сильная личность, я думаю, он смог увидеть во мне то, что я сама  до сих пор исследовала в себе не до конца."

"Despite such wonderful support, however, I did continue to have low self-esteem. I would often put too much pressure on myself - and Tim and the boys for that matter. I strill believed that life could be better that it was. Poor Tim heard my moans about moving for far away places and my dreams of travelling somewhere we could never afford to go. I was never happy with what I had. I strill lacked confidence in myself. Decision-making was hard for me and I harassed Tim to the point that he never quite knew what grand plan would be next. Looking back, I think that I attempted to reach for such high goals because deep down I knew that they were unattainable. For some reason, it just felt good to create conflict and see how far I could push things. To this day, I am just so impressed with Tim's staying ability and his patience. He knew that there was a good, sound, strong person in there somewhere and I guess he could see something in me that I was yet to discover myself. "

Этот текст как нельзя лучше описывает мою жизнь, мои отношения, меня саму. Точнее меня, которая стала исчезать, и на смену которой приходит куда более довольная собой и своей жизнью женщина. И мне стало понятно, что не случайно и не зря книга ждала меня целый год. Тогда, год назад, злая на весь мир, я едва ли заметила бы эти и многие другие важные для меня слова.

This text describes my life, my relationships and myself with unbelievable accuracy. To be more specific, it’s this part of me that starts vanishing now, substituted by a woman much happier with herself and her life. And I realized that this book was waiting for me to read it for a reason. A year ago, hating the entire world around me, I would hardly be able to pay attention to all these important words.


 

Итак, я стала читать... | So I started reading...

Я читала, пока пила кофе, читала в туалете, читала, пока дети строили башни, брала в метро, потащила в отпуск в Рим, но там некогда было её даже открыть. Я могла читать час, могла 1 минуту. Мне было приятно ощущать присутствие книги в перерывах между чтением. Знать, что она ждёт меня и готова и дальше делиться чем-то ценным со мной.

Если коротко: в этой книге Лей рассказывает о том, как от рака умирала её мама. О том, как мама болела, а у Лей рождались дети, они путешествовали, отмечали дни рожденья, переезжали... О том, каково это осознавать и примерять друг с другом такие полярные вещи, как первые шаги ребёнка, банальные каждодневные хлопоты и угасание любимой мамы. И при этом сохранять равновесие и пытаться быть счастливой.

I was reading when having a cup of coffee, in the bathroom and while the kids were playing building Lego towers. I took it with me on the subway. I took it with me when I went to Rome for a vacation (though I didn’t even have any time to open it while I was there). I could read it for an hour at a time, or for a minute. It was nice for me to feel that the book  was somewhere near when I took breaks, to know that it waits for me and is ready to share something really precious with me.

In summary, in this book Leigh tells how her mom was dying of cancer. She talked about the way her illness progressed while Leigh had kids, while they traveled, celebrated birthdays, moved to other places…  Leigh described what it is like to realize and try to reconcile yourself with such antithetical things like your kid’s first steps and usual everyday routine and the sight of your beloved mom dying slowly. It was also about trying to keep balance and be happy at the same time.

Я не знаю, как это быть без мамы. Но то, что у меня умер папа, безусловно, помогло мне хотя бы отчасти понять переживания автора. Самым чётким и самым болезненным совпадением было слово "никогда", на которое Лей делает акцент. Обычное такое слово, которое принимает совсем другие масштабы и обретает иной смысл, когда уходит кто-то очень дорогой тебе. Слово, которое ещё и меняет твои представления о своих собственных возможностях.

Могу ли я полететь в космос? Да.
Могу ли  я стать президентом? Да.
Могу ли танцевать балет? Да, чёрт возьми, но обойдётся тебе это дорого, детка :)
Смогу ли я ещё хотя бы один раз увидеть своего папу? Никогда.

Да уж... Фух... И старушечкой буду рыдать.

I don’t know what it is like to be without my mom. But the fact that I’ve lost my father, helped me to at least partially understand the author’s feelings. The most acute and the painful common factor was the word “never” that Leigh especially emphasized. Just a simple ordinary word that grows in scale and gets a whole new meaning when you lose someone who was very dear to you.  It is also a word that totally changes your understanding of your own possibilities.

Can I go to space? Yes.
Can I become President? Yes.
Can I dance in a ballet? Damn yeah, but it’s gonna be hard, baby :)
Will I ever be able to see my dad again? Never.

Yeah… I think I’ll still cry over it when I’m an elderly lady.

Как вы уже поняли, книгу читать в общественных местах опасно. Она вызывает тот тип сострадания и сопереживания - такой, знаете приземлённый, простой, в чём-то натуралистичный - что сдержать слёзы невозможно. Это не какой-то там высокодуховный катарсис. Мне очень хорошо запомнился момент, когда я дочитала до... скажем так "кульминации". От слов, после которых уже не будет пути назад, меня отделяла пара предложений. Я закрыла книгу. Я пыталась делать вид, что я ещё не дочитала и нет причин грустить... но меня уже не остановить. В общем, немало слёз по всему миру пролито над этой историей.

Вместе с тем, книга, безусловно, оставляет светлый след. Она словно стирает пыль с лобового стекла. По факту ничего в жизни твоей не меняется, но что-то происходит с самим тобой. От банальной радости за то, что ты жив, твоя мама жива, твои дети живы и здоровы до чувства благодарности всему миру и осознанию того, что нет ничего непоправимого, кроме одного - смерти.

И за этот свет я очень благодарна Лей.

As you can understand, it’s sort of dangerous to read the book in public places. It makes you feel some kind of sympathy, compassion — you know, the simple, down to earth kind, natural, in a way — and you just can’t help crying. It’s not some highly spirited catharsis. There was one moment I that remember very well, when I got to… let’s call it the climax part. I was just a few sentences away from the words after which I knew I there was no way back. I closed the book. I tried to pretend that I haven’t finished reading yet and that there are no reasons to be sad… but I couldn’t stop. In short, I think lots of tears were shed over this story all over the world.

But at the same time, this book does make you see the light. It’s like it wipes a layer of dust from your windshield. And while nothing really changes in your life, something does happen to you. There’s a lot to feel, from the simple happiness of knowing that you are alive, your mom is alive, your kids are alive and well to the feeling of gratitude to the entire world and realization that there is nothing you can’t change, apart from one thing — death.

And this light is what I have to thank Leigh for.

О самой книге | About the book

Книга состоит из трёх частей.

В первой части Лей делится своими дневниковыми записями, связующими логическими звеньями между которыми становится авторский текст, написанный уже непосредственно для книги, после смерти мамы. Лей очень подробно описывает свои чувства, отношения с семьёй, бытовые моменты. Кому-то покажется, что нет смысла так фокусироваться на собственных страданиях. Но речь не о закончившемся через месяц романе или увольнении с работы. Эта боль, которая, будучи невыплаканной и невысказанной в самых подробных деталях, разрушает человека изнутри. Это то душевное и физическое очищение, от которого зависит банально здоровье и нормальные взаимоотношения с миром. Про победу над болью никто не говорит. Она победитель по умолчанию.

The book consists of three parts.

In the first part, Leigh shares her diary entries, connecting links completed by the author’s text written after Leigh’s mom died. Leigh describes her feelings, family relationships and routine things in considerable detail. Some people may think that there is no point in focusing on your own grief so much. But it’s not about a romantic relationship that ends a few months after it has started or about how someone has quit his job. This pain, that you can’t cry out or speak out, just destroys you from the inside. It’s this mental and physical cleanup on which your health and your relationship with the world around you actually depends. No one says anything about conquering pain. It always wins by default.




Во второй части Лей публикует истории женщин самых разных возрастов и из самых разных стран, которые потеряли своих мам и у которых есть дети. Лей просит их ответить на три вопроса, тем самым рассказав о болезни, своём опыте и - о невозможном. Душераздирающие истории. Я читаю 1-2 и потом неделю перевожу дух. Почти в каждой из них женщины говорят о силе и позитивном видении мира, которое они получили благодаря смерти мамы. Вместе с тем, кто-то, например, просит бога о быстрой смерти для себя, чтобы их детям не пришлось 10 лет ухаживать за собой. Или чувствуется так и не отпустившая обида и ревность за то, что мама ушла так рано. Но всё же почти все на вопрос "Что бы вы сделали, если бы могли провести ещё один день вместе с мамой?", отвечают, что ничего особенного. Просто провели бы вместе самый обычный день: ели бы, смеялись, играли с внуками, обсуждали погоду. Но обязательно сказали бы, как сильно они любят свою маму. Многие, очень многие считают, что редко говорили это своим мама при жизни.

In the second part, Leigh publishes stories of women of various ages and from many different countries who have their own children and who lost their mothers. Leigh asks them to answer three questions which would let them tell about the sickness, their experience and  the impossible. These stories are heartbreaking. I read one or two and then needed a week  break. In almost every story, women talk about the strength and positive outlook that they’ve gained after their moms died. At the same time, someone asks god to let them die sooner so their children don’t have to take care of them for decades. Sometimes you can feel lingering anger and jealousy because of the fact their moms have gone so early. But all the same, almost every woman, when asked “What would you do if you had a chance to spend one more day with your mom?” answer that they wouldn’t do anything special. They would just have a normal day: eating, laughing, playing with grandkids and discussing the weather. But they would definitely tell their moms how much they love them. For some reason, a lot of women think they didn’t tell that to their moms often enough when they were around.


 
 
 
 
 
 
 

Третья - это советы мам самых разных возрастов с разным количеством детей... Советы... Нет, скорее описание своего личного опыта, в том числе признание собственных ошибок. Эти короткие абзацы произвели на меня очень сильный эффект. Я думала о том, как мало у меня выдержки, как сильно я зациклена на чистоте дома и как мало я получаю удовольствия от этого удивительного времени, которое уже больше никогда не повториться.

The third section contains advice of moms of all ages with any number of kids.  It is not advice but rather a description of their personal experience, including an acknowledgement of their mistakes. These short paragraphs had a huge impact on me. I thought about how weak I was, that I was too focused on keeping my house clean and spent too little time enjoying this wonderful time that will never, ever come back to me.

 
Уже в конце понимаешь всю ценность "without my Mum" и как художественного произведения, и как мотиватора, и как наилучшего пособия по воспитанию детей. Я думаю, что структура трёх частей не случайна. Лей даёт нам возможность отпустить своё прошлое, принять и всем сердцем полюбить настоящее, и прямо сегодня начать делать своё будущее и будущее своих детей лучше.

When you finish the book you realize the true value of Without My Mum, both as a literary read, a motivating for and an excellent parenting guide. I think that the book’s structure is intentional. Leigh gives us a chance to let our past go, accept it, learn to love the here and now with all our heart and start building our future and the future of our kids right now, trying to make it better.

Берите книгу. Разрешите себе поплакать. И наконец увидеть этот мир в его реальном - солнечном - цвете.

Take the book. Let yourself cry. Let yourself finally see this world in its true — sunny bright — light.

Цитаты для мотивации | Motivational quotes

"Я думаю, что самое главное – остановится и увидеть волшебство, которое окружает всех нас. Иногда мы настолько заняты, что это волшебство начинает исчезать. Но самые обычные мгновения самого обычного дня стоят того, чтобы мы их ценили. Я не понимала этого до тех пор, пока моя мама не заболела. Я была слепа к красоте жизни."

"Я была эгоистична и думала только о себе. Всё всегда было недостаточно хорошим."

"И я начала думать, в чём вообще суть жизнь на земле. Я думаю в том, чтобы сделать своё земное путешествие хорошим настолько, насколько это возможно: вдохновлять других своими хорошими поступками; иметь страсть, вкус к жизни; иметь амбиции; воодушевлять других людей брать от своей жизни всё. Тогда все жизненные волнения, усилия и жертвы приобретают смысл."


"I think the important thing is to stop and take notice of the magic that surrounds us all. Sometimes we can be so busy that the magic is missed, but the everyday moments are so worth treasuring. I never had this awareness before Mum got sick. I was blind to life's beauty."

"I was selfish and only thinking of myself. Nothing was ever good enough."

"Then I begin to ponder what on earth life is all about. I think it must be about making your journey one of the best possible quality: to influence others with your good deeds; to have zest for life; to have ambitions; to encourage others around you to make the most out of their own live. That's what makes all the worry, the hard work and the sacrifices worth it."


Послесловие | Final word

К слову, о giveaway я узнала из Instagram Лей, который мне "подсунул" поиск. Как я потом поняла, на основании лайков Джул Олливер, сейчас вновь беременной мамы уже 4 детей и жены Джейми Оливера, на которых мы подписаны. Участвовать я решила, т.к. мне жуть как хотелось прочитать современную австралийскую прозу (скажем так) + я сразу увидела в этой книге тему для поста в блог: мне очень приятно писать как бы о материнстве, но на самом деле лайт-версию рецензии на книгу.

By the way, I learned about giveaways from Leigh’s Instagram account I found while googling. As I realized later, it was thanks to Juliette Oliver, now a pregnant mom of four and wife of Jamie Oliver we were subscribed to and who liked Leigh’s Instagram posts a lot. I decided to participate because I really wanted to read something from contemporary Australian prose (let’s say this was the reason) and besides, this book seemed to me like a great subject for a blog post. I like the idea of seemingly writing about parenting when it’s actually a light version of a book review.

P.S. Дорогая Лей, к сожалению, я получила экземпляр вашей книги без обещанной подписи автора. Надеюсь, вы не против её поставить, когда однажды я со своей семьёй доедем до Австралии! :)

P.P.S. Дорогая Светлана Аркадьевна! Спасибо вам большое за то, что столько лет учили меня английскому языку. Если бы не вы, много было бы не так хорошо в моей жизни. И не было бы этого поста. Спасибо!

P.S. Dear Leigh, unfortunately, I got a copy of your book without the promised author’s signature. I really hope you won’t mind signing it when my family and I finally get to Australia! :)

P.P.S. Dear Svetlana Arkadvyevna! Thank you so much for teaching me English for so many years. If it wasn’t for you, a lot of things in my life wouldn’t be so good. And I wouldn’t write this post either. Thank you!




2 комментария:

  1. Last lines touched me and inspired vigour in me. Thank you, my dear girl! It's worth living and working for the sake of such posts. Remember that it'll never be too late to learn how to help people to get to the theatre.:) You always have the abilty to accomplish anything you want in life.

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Дорогая Светлана Аркадьевна! Спасибо вам огромное! Спасибо Ане!

      Вчера весь день садилась писать вам ответ, но глаза были на мокром месте. Думая о школе, я всегда первую очередь вспоминаю вас - ваши уроки и праздники, которые вы нам устраивали, и как к вам постоянно приходили бывшие ученики. Спасибо вам за знания, счастливые воспоминания и - за вдохновение! Я обязательно доучу английский!

      Удалить